TRENTA enormi sacchi di spazzatura, perlopiù plastica donata dai merdosi di mezzo mondo al santo mare: questo il prodotto interno lordo delle pulizie di pasqua, ieri, a Top Secret Beach. Una quantità immane portata dalle correnti marine e depositate sul bagnasciuga di una bellissima spiaggia per fortuna non ancora frequentata da orde cinesi o destinata - come tutto qui - alla cementificazione. Per questo, prima di giungere sul posto, abbiamo tenuto un solenne giuramento sulle nostre mamme, gatti, cani, figli: non riveleremo MAI dove si trova la spiaggia!
In realtà la cosa era nata come un'italianata al mare, ma considerando che di italiani a Okinawa siamo quattro gatti, e che il caldo sega le gambe ai più, e che la maggior parte dei girolami ha sempre impegni precedentemente presi, alla fine ci siamo davvero ritrovati in soli quattro passaporti italiani. Niente tressette, vino, gestacci. Però abbiamo fatto una buona grigliata dando pure da mangiare gli avanzi a un esercito di paguri.
After swearing on our moms, cats, dogs and children to keep the secret about the location, today we made a massive clean up of Top Secret Beach, a wonderful corner of Okinawa devastated by the garbage that too many dickheads of this poor planet drop in its seas.
The numbers: 9 super-heroes, 2 mini-heroes, 30 HUGE bags of assorted nastiness. The trophy: a full door of a fridge (made in Japan).
The numbers: 9 super-heroes, 2 mini-heroes, 30 HUGE bags of assorted nastiness. The trophy: a full door of a fridge (made in Japan).
Il resto del medagliere (9 adulti, 2 bambine) era così composto: Giappone, U.S.A., Guatemala. Tutti ci siamo fatti un mazzo grande così, considerando che in spiaggia ci siamo arrivati a mezzogiorno, quando forse c'erano 200°C e zero ombra. Bruciati dal sole, ci siamo comunque rimboccati le maniche e abbiamo fatto il nostro porco dovere.
The whole thing was born as an Italian beach party, but considering that Italians in Okinawa are more or less quattro gatti, the crazy heat and the general laziness of human beings, we ended up picking up an obscene amount on trash, more than just drinking vino and making strange gestures. Even so, we made a yummy barbecue with also a lot of delicious fruits afterwards.
Four nations, this time, contributed to the cleaning, but not the two surfers that we met at the beach (surfing is cool, you know, collecting waste not so much). They didn't move a finger nor an arigatou.
Come al solito in queste circo stanze, i testimoni di passaggio (un paio di pescatori - principali smerdatori dei mari, seguiti al volo dai naviganti cinesi; immaginatevi quando smerda un pescatore cinese -; un paio di surfisti) non hanno mosso un mignolo per aiutarci.
Tutto, com'è giusto che sia, è stato corroborato da una grande quantità di bagnetti, anche per raffreddare le scatole craniche. Alle 18, fatta la foto di gruppo (trofeo della giornata: un intero portellone da frigo giapponese), ci siamo portati la discarica a casa. Sei ore sudate ma spese benissimo, che ci hanno regalato la dolce illusione di aver fatto qualcosa di utile per l'amata Okinawa.
In the end, tired and burnt (but very happy, with the feeling of having done something useful for Okinawa), we brought the bags home. I hope the sea currents will wait for some time before covering again this beautiful place with half plastic of the planet.
THANKS ありがとうGRAZIE GRACIAS to all the nice friends that today made this possible!
THANKS ありがとうGRAZIE GRACIAS to all the nice friends that today made this possible!
GRAZIE di cuore a tutti gli amici che hanno partecipato!
Nessun commento:
Posta un commento